"THE ANNIVERSARY"
A Drama
by
Anton Chekhov
Translated by Julius West
CHARACTERS :
ANDREY ANDREYEVITCH SHIPUCHIN, Chairman of the N---- Joint Stock
Bank, a middle-aged man, with a monocle
TATIANA ALEXEYEVNA, his wife, aged 25
KUSMA NICOLAIEVITCH KHIRIN, the bank's aged book-keeper
NASTASYA FYODOROVNA MERCHUTKINA, an old woman wearing an old-fashioned
cloak
DIRECTORS OF THE BANK
EMPLOYEES OF THE BANK
The action takes place at the Bank
[The private office of the Chairman of Directors. On the left is a
door, leading into the public department. There are two desks. The
furniture aims at a deliberately luxurious effect, with armchairs
covered in velvet, flowers, statues, carpets, and a telephone. It
is midday. KHIRIN is alone; he wears long felt boots, and is
shouting through the door.]
KHIRIN. Send out to the chemist for 15 copecks' worth of valerian
drops, and tell them to bring some drinking water into the
Directors' office! This is the hundredth time I've asked! [Goes to
a desk] I'm absolutely tired out. This is the fourth day I've been
working, without a chance of shutting my eyes. From morning to
evening I work here, from evening to morning at home. [Coughs] And
I've got an inflammation all over me. I'm hot and cold, and I
cough, and my legs ache, and there's something dancing before my
eyes. [Sits] Our scoundrel of a Chairman, the brute, is going to
read a report at a general meeting. "Our Bank, its Present and
Future." You'd think he was a Gambetta. ... [At work] Two ... one ...
one ... six ... nought ... seven. ... Next, six ... nought ...
one ... six. ... He just wants to throw dust into people's eyes,
and so I sit here and work for him like a galley-slave! This report
of his is poetic fiction and nothing more, and here I've got to sit
day after day and add figures, devil take his soul! [Rattles on his
counting-frame] I can't stand it! [Writing] That is, one ... three ...
seven ... two ... one ... nought. ... He promised to reward me for
my work. If everything goes well to-day and the public is properly
put into blinkers, he's promised me a gold charm and 300 roubles
bonus. ... We'll see. [Works] Yes, but if my work all goes for
nothing, then you'd better look out. ... I'm very excitable. ... If
I lose my temper I'm capable of committing some crime, so look out!
Yes!
[Noise and applause behind the scenes. SHIPUCHIN'S voice: "Thank
you! Thank you! I am extremely grateful." Enter SHIPUCHIN. He wears
a frockcoat and white tie; he carries an album which has been just
presented to him.]
SHIPUCHIN. [At the door, addresses the outer office] This present,
my dear colleagues, will be preserved to the day of my death, as a
memory of the happiest days of my life! Yes, gentlemen! Once more,
I thank you! [Throws a kiss into the air and turns to KHIRIN] My
dear, my respected Kusma Nicolaievitch!
[All the time that SHIPUCHIN is on the stage, clerks intermittently
come in with papers for his signature and go out.]
KHIRIN. [Standing up] I have the honour to congratulate you, Andrey
Andreyevitch, on the fiftieth anniversary of our Bank, and hope
that ...
SHIPUCHIN. [Warmly shakes hands] Thank you, my dear sir! Thank you!
I think that in view of the unique character of the day, as it is
an anniversary, we may kiss each other! ... [They kiss] I am very,
very glad! Thank you for your service ... for everything! If, in
the course of the time during which I have had the honour to be
Chairman of this Bank anything useful has been done, the credit is
due, more than to anybody else, to my colleagues. [Sighs] Yes,
fifteen years! Fifteen years as my name's Shipuchin! [Changes his
tone] Where's my report? Is it getting on?
KHIRIN. Yes; there's only five pages left.
SHIPUCHIN. Excellent. Then it will be ready by three?
KHIRIN. If nothing occurs to disturb me, I'll get it done. Nothing
of any importance is now left.
SHIPUCHIN. Splendid. Splendid, as my name's Shipuchin! The general
meeting will be at four. If you please, my dear fellow. Give me the
first half, I'll peruse it. ... Quick. ... [Takes the report] I
base enormous hopes on this report. It's my _profession de foi_,
or, better still, my firework. [Note: The actual word employed.] My
firework, as my name's Shipuchin! [Sits and reads the report to
himself] I'm hellishly tired. ... My gout kept on giving me trouble
last night, all the morning I was running about, and then these
excitements, ovations, agitations ... I'm tired!
KHIRIN. Two ... nought ... nought ... three ... nine ... two ...
nought. I can't see straight after all these figures. ... Three ...
one ... six ... four ... one ... five. ... [Uses the counting-frame.]
SHIPUCHIN. Another unpleasantness. ... This morning your wife came
to see me and complained about you once again. Said that last night
you threatened her and her sister with a knife. Kusma Nicolaievitch,
what do you mean by that? Oh, oh!
KHIRIN. [Rudely] As it's an anniversary, Andrey Andreyevitch, I'll
ask for a special favour. Please, even if it's only out of respect
for my toil, don't interfere in my family life. Please!
SHIPUCHIN. [Sighs] Yours is an impossible character, Kusma
Nicolaievitch! You're an excellent and respected man, but you
behave to women like some scoundrel. Yes, really. I don't
understand why you hate them so?
KHIRIN. I wish I could understand why you love them so! [Pause.]
SHIPUCHIN. The employees have just presented me with an album; and
the Directors, as I've heard, are going to give me an address and a
silver loving-cup. ... [Playing with his monocle] Very nice, as my
name's Shipuchin! It isn't excessive. A certain pomp is essential
to the reputation of the Bank, devil take it! You know everything,
of course. ... I composed the address myself, and I bought the cup
myself, too. ... Well, then there was 45 roubles for the cover of
the address, but you can't do without that. They'd never have
thought of it for themselves. [Looks round] Look at the furniture!
Just look at it! They say I'm stingy, that all I want is that the
locks on the doors should be polished, that the employees should
wear fashionable ties, and that a fat hall-porter should stand by
the door. No, no, sirs. Polished locks and a fat porter mean a good
deal. I can behave as I like at home, eat and sleep like a pig, get
drunk. ...
KHIRIN. Please don't make hints.
SHIPUCHIN. Nobody's making hints! What an impossible character
yours is. ... As I was saying, at home I can live like a tradesman,
a _parvenu_, and be up to any games I like, but here everything
must be _en grand_. This is a Bank! Here every detail must
_imponiren_, so to speak, and have a majestic appearance. [He picks
up a paper from the floor and throws it into the fireplace] My
service to the Bank has been just this--I've raised its reputation.
A thing of immense importance is tone! Immense, as my name's
Shipuchin! [Looks over KHIRIN] My dear man, a deputation of
shareholders may come here any moment, and there you are in felt
boots, wearing a scarf ... in some absurdly coloured jacket. ...
You might have put on a frock-coat, or at any rate a dark jacket. ...
KHIRIN. My health matters more to me than your shareholders. I've
an inflammation all over me.
SHIPUCHIN. [Excitedly] But you will admit that it's untidy! You
spoil the _ensemble_!
KHIRIN. If the deputation comes I can go and hide myself. It won't
matter if ... seven ... one ... seven ... two ... one ... five ...
nought. I don't like untidiness myself. ... Seven ... two ... nine ...
[Uses the counting-frame] I can't stand untidiness! It would have
been wiser of you not to have invited ladies to to-day's
anniversary dinner. ...
SHIPUCHIN. Oh, that's nothing.
KHIRIN. I know that you're going to have the hall filled with them
to-night to make a good show, but you look out, or they'll spoil
everything. They cause all sorts of mischief and disorder.
SHIPUCHIN. On the contrary, feminine society elevates!
KHIRIN. Yes. ... Your wife seems intelligent, but on the Monday of
last week she let something off that upset me for two days. In
front of a lot of people she suddenly asks: "Is it true that at our
Bank my husband bought up a lot of the shares of the Driazhsky-Priazhsky
Bank, which have been falling on exchange? My husband is so annoyed
about it!" This in front of people. Why do you tell them everything,
I don't understand. Do you want them to get you into serious trouble?
SHIPUCHIN. Well, that's enough, enough! All that's too dull for an
anniversary. Which reminds me, by the way. [Looks at the time] My
wife ought to be here soon. I really ought to have gone to the
station, to meet the poor little thing, but there's no time. ...
and I'm tired. I must say I'm not glad of her! That is to say, I am
glad, but I'd be gladder if she only stayed another couple of days
with her mother. She'll want me to spend the whole evening with her
to-night, whereas we have arranged a little excursion for
ourselves. ... [Shivers] Oh, my nerves have already started dancing
me about. They are so strained that I think the very smallest
trifle would be enough to make me break into tears! No, I must be
strong, as my name's Shipuchin!
[Enter TATIANA ALEXEYEVNA SHIPUCHIN in a waterproof, with a little
travelling satchel slung across her shoulder.]
SHIPUCHIN. Ah! In the nick of time!
TATIANA ALEXEYEVNA. Darling!
[Runs to her husband: a prolonged kiss.]
SHIPUCHIN. We were only speaking of you just now! [Looks at his
watch.]
TATIANA ALEXEYEVNA. [Panting] Were you very dull without me? Are
you well? I haven't been home yet, I came here straight from the
station. I've a lot, a lot to tell you. ... I couldn't wait. ... I
shan't take off my clothes, I'll only stay a minute. [To KHIRIN]
Good morning, Kusma Nicolaievitch! [To her husband] Is everything
all right at home?
SHIPUCHIN. Yes, quite. And, you know, you've got to look plumper
and better this week. ... Well, what sort of a time did you have?
TATIANA ALEXEYEVNA. Splendid. Mamma and Katya send their regards.
Vassili Andreitch sends you a kiss. [Kisses him] Aunt sends you a
jar of jam, and is annoyed because you don't write. Zina sends you
a kiss. [Kisses.] Oh, if you knew what's happened. If you only
knew! I'm even frightened to tell you! Oh, if you only knew! But I
see by your eyes that you're sorry I came!
SHIPUCHIN. On the contrary. ... Darling. ... [Kisses her.]
[KHIRIN coughs angrily.]
TATIANA ALEXEYEVNA. Oh, poor Katya, poor Katya! I'm so sorry for
her, so sorry for her.
SHIPUCHIN. This is the Bank's anniversary to-day, darling, we may
get a deputation of the shareholders at any moment, and you're not
dressed.
TATIANA ALEXEYEVNA. Oh, yes, the anniversary! I congratulate you,
gentlemen. I wish you. ... So it means that to-day's the day of the
meeting, the dinner. ... That's good. And do you remember that
beautiful address which you spent such a long time composing for
the shareholders? Will it be read to-day?
[KHIRIN coughs angrily.]
SHIPUCHIN. [Confused] My dear, we don't talk about these things.
You'd really better go home.
TATIANA ALEXEYEVNA. In a minute, in a minute. I'll tell you
everything in one minute and go. I'll tell you from the very
beginning. Well. ... When you were seeing me off, you remember I
was sitting next to that stout lady, and I began to read. I don't
like to talk in the train. I read for three stations and didn't say
a word to anyone. ... Well, then the evening set in, and I felt so
mournful, you know, with such sad thoughts! A young man was sitting
opposite me--not a bad-looking fellow, a brunette. ... Well, we
fell into conversation. ... A sailor came along then, then some
student or other. ... [Laughs] I told them that I wasn't married ...
and they did look after me! We chattered till midnight, the
brunette kept on telling the most awfully funny stories, and the
sailor kept on singing. My chest began to ache from laughing. And
when the sailor--oh, those sailors!--when he got to know my name
was TATIANA, you know what he sang? [Sings in a bass voice] "Onegin
don't let me conceal it, I love Tatiana madly!" [Note: From the
Opera _Evgeni Onegin_--words by Pushkin.] [Roars with laughter.]
[KHIRIN coughs angrily.]
SHIPUCHIN. Tania, dear, you're disturbing Kusma Nicolaievitch. Go
home, dear. ... Later on. ...
TATIANA ALEXEYEVNA. No, no, let him hear if he wants to, it's
awfully interesting. I'll end in a minute. Serezha came to meet me
at the station. Some young man or other turns up, an inspector of
taxes, I think ... quite handsome, especially his eyes. ... Serezha
introduced me, and the three of us rode off together. ... It was
lovely weather. ...
[Voices behind the stage: "You can't, you can't! What do you want?"
Enter MERCHUTKINA, waving her arms about.]
MERCHUTKINA. What are you dragging at me for. What else! I want him
himself! [To SHIPUCHIN] I have the honour, your excellency ... I am
the wife of a civil servant, Nastasya Fyodorovna Merchutkina.
SHIPUCHIN. What do you want?
MERCHUTKINA. Well, you see, your excellency, my husband has been
ill for five months, and while he was at home, getting better, he
was suddenly dismissed for no reason, your excellency, and when I
went to get his salary, they, you see, deducted 24 roubles 36
copecks from it. What for? I ask. They said, "Well, he drew it from
the employees' account, and the others had to make it up." How can
that be? How could he draw anything without my permission? No, your
excellency! I'm a poor woman ... my lodgers are all I have to live
on. ... I'm weak and defenceless. ... Everybody does me some harm,
and nobody has a kind word for me.
SHIPUCHIN. Excuse me. [Takes a petition from her and reads it
standing.]
TATIANA ALEXEYEVNA. [To KHIRIN] Yes, but first we. ... Last week I
suddenly received a letter from my mother. She writes that a
certain Grendilevsky has proposed to my sister Katya. A nice,
modest, young man, but with no means of his own, and no assured
position. And, unfortunately, just think of it, Katya is absolutely
gone on him. What's to be done? Mamma writes telling me to come at
once and influence Katya. ...
KHIRIN. [Angrily] Excuse me, you've made me lose my place! You go
talking about your mamma and Katya, and I understand nothing; and
I've lost my place.
TATIANA ALEXEYEVNA. What does that matter? You listen when a lady
is talking to you! Why are you so angry to-day? Are you in love?
[Laughs.]
SHIPUCHIN. [To MERCHUTKINA] Excuse me, but what is this? I can't
make head or tail of it.
TATIANA ALEXEYEVNA. Are you in love? Aha! You're blushing!
SHIPUCHIN. [To his wife] Tanya, dear, do go out into the public
office for a moment. I shan't be long.
TATIANA ALEXEYEVNA. All right. [Goes out.]
SHIPUCHIN. I don't understand anything of this. You've obviously
come to the wrong place, madam. Your petition doesn't concern us at
all. You should go to the department in which your husband was
employed.
MERCHUTKINA. I've been there a good many times these five months,
and they wouldn't even look at my petition. I'd given up all hopes,
but, thanks to my son-in-law, Boris Matveyitch, I thought of coming
to you. "You go, mother," he says, "and apply to Mr. Shipuchin,
he's an influential man and can do anything." Help me, your
excellency!
SHIPUCHIN. We can't do anything for you, Mrs. Merchutkina. You must
understand that your husband, so far as I can gather, was in the
employ of the Army Medical Department, while this is a private,
commercial concern, a bank. Don't you understand that?
MERCHUTKINA. Your excellency, I can produce a doctor's certificate
of my husband's illness. Here it is, just look at it. ...
SHIPUCHIN. [Irritated] That's all right; I quite believe you, but
it's not our business. [Behind the scene, TATIANA ALEXEYEVNA'S
laughter is heard, then a man's. SHIPUCHIN glances at the door]
She's disturbing the employees. [To MERCHUTKINA] It's strange and
it's even silly. Surely your husband knows where you ought to
apply?
MERCHUTKINA. Your excellency, I don't let him know anything. He
just cried out: "It isn't your business! Get out of this!" And ...
SHIPUCHIN. Madam, I repeat, your husband was in the employ of the
Army Medical Department, and this is a bank, a private, commercial
concern.
MERCHUTKINA. Yes, yes, yes. ... I understand, my dear. In that
case, your excellency, just order them to pay me 15 roubles! I
don't mind taking that to be going on with.
SHIPUCHIN. [Sighs] Ouf!
KHIRIN. Andrey Andreyevitch, I'll never finish the report at this
rate!
SHIPUCHIN. One moment. [To MERCHUTKINA] I can't get any sense out
of you. But do understand that your taking this business here is as
absurd as if you took a divorce petition to a chemist's or into a
gold assay office. [Knock at the door. The voice of TATIANA
ALEXEYEVNA is heard, "Can I come in, Andrey?" SHIPUCHIN shouts]
Just wait one minute, dear! [To MERCHUTKINA] What has it got to do
with us if you haven't been paid? As it happens, madam, this is an
anniversary to-day, we're busy ... and somebody may be coming here
at any moment. ... Excuse me. ...
MERCHUTKINA. Your excellency, have pity on me, an orphan! I'm a
weak, defenceless woman. ... I'm tired to death . ... I'm having
trouble with my lodgers, and on account of my husband, and I've got
the house to look after, and my son-in-law is out of work. ...
SHIPUCHIN. Mrs. Merchutkina, I ... No, excuse me, I can't talk to
you! My head's even in a whirl. ... You are disturbing us and
making us waste our time. [Sighs, aside] What a business, as my
name's Shipuchin! [To KHIRIN] Kusma Nicolaievitch, will you please
explain to Mrs. Merchutkina. [Waves his hand and goes out into
public department.]
KHIRIN. [Approaching MERCHUTKINA, angrily] What do you want?
MERCHUTKINA. I'm a weak, defenceless woman. ... I may look all
right, but if you were to take me to pieces you wouldn't find a
single healthy bit in me! I can hardly stand on my legs, and I've
lost my appetite. I drank my coffee to-day and got no pleasure out
of it.
KHIRIN. I ask you, what do you want?
MERCHUTKINA. Tell them, my dear, to give me 15 roubles, and a month
later will do for the rest.
KHIRIN. But haven't you been told perfectly plainly that this is a
bank!
MERCHUTKINA. Yes, yes. ... And if you like I can show you the
doctor's certificate.
KHIRIN. Have you got a head on your shoulders, or what?
MERCHUTKINA. My dear, I'm asking for what's mine by law. I don't
want what isn't mine.
KHIRIN. I ask you, madam, have you got a head on your shoulders, or
what? Well, devil take me, I haven't any time to talk to you! I'm
busy. ... [Points to the door] That way, please!
MERCHUTKINA. [Surprised] And where's the money?
KHIRIN. You haven't a head, but this [Taps the table and then
points to his forehead.]
MERCHUTKINA. [Offended] What? Well, never mind, never mind. ... You
can do that to your own wife, but I'm the wife of a civil servant. ...
You can't do that to me!
KHIRIN. [Losing his temper] Get out of this!
MERCHUTKINA. No, no, no ... none of that!
KHIRIN. If you don't get out this second, I'll call for the
hall-porter! Get out! [Stamping.]
MERCHUTKINA. Never mind, never mind! I'm not afraid! I've seen the
like of you before! Miser!
KHIRIN. I don't think I've ever seen a more awful woman in my life. ...
Ouf! It's given me a headache. ... [Breathing heavily] I tell you
once more ... do you hear me? If you don't get out of this, you old
devil, I'll grind you into powder! I've got such a character that
I'm perfectly capable of laming you for life! I can commit a crime!
MERCHUTKINA. I've heard barking dogs before. I'm not afraid. I've
seen the like of you before.
KHIRIN. [In despair] I can't stand it! I'm ill! I can't! [Sits down
at his desk] They've let the Bank get filled with women, and I
can't finish my report! I can't.
MERCHUTKINA. I don't want anybody else's money, but my own,
according to law. You ought to be ashamed of yourself! Sitting in a
government office in felt boots. ...
[Enter SHIPUCHIN and TATIANA ALEXEYEVNA.]
TATIANA ALEXEYEVNA. [Following her husband] We spent the evening at
the Berezhnitskys. Katya was wearing a sky-blue frock of foulard
silk, cut low at the neck. ... She looks very well with her hair
done over her head, and I did her hair myself. ... She was
perfectly fascinating. ...
SHIPUCHIN. [Who has had enough of it already] Yes, yes ...
fascinating. ... They may be here any moment. ...
MERCHUTKINA. Your excellency!
SHIPUCHIN. [Dully] What else? What do you want?
MERCHUTKINA. Your excellency! [Points to KHIRIN] This man ... this
man tapped the table with his finger, and then his head. ... You
told him to look after my affair, but he insults me and says all
sorts of things. I'm a weak, defenceless woman. ...
SHIPUCHIN. All right, madam, I'll see to it ... and take the
necessary steps. ... Go away now ... later on! [Aside] My gout's
coming on!
KHIRIN. [In a low tone to SHIPUCHIN] Andrey Andreyevitch, send for
the hall-porter and have her turned out neck and crop! What else
can we do?
SHIPUCHIN. [Frightened] No, no! She'll kick up a row and we aren't
the only people in the building.
MERCHUTKINA. Your excellency.
KHIRIN. [In a tearful voice] But I've got to finish my report! I
won't have time! I won't!
MERCHUTKINA. Your excellency, when shall I have the money? I want
it now.
SHIPUCHIN. [Aside, in dismay] A re-mark-ab-ly beastly woman!
[Politely] Madam, I've already told you, this is a bank, a private,
commercial concern.
MERCHUTKINA. Be a father to me, your excellency. ... If the
doctor's certificate isn't enough, I can get you another from the
police. Tell them to give me the money!
SHIPUCHIN. [Panting] Ouf!
TATIANA ALEXEYEVNA. [To MERCHUTKINA] Mother, haven't you already
been told that you're disturbing them? What right have you?
MERCHUTKINA. Mother, beautiful one, nobody will help me. All I do
is to eat and drink, and just now I didn't enjoy my coffee at all.
SHIPUCHIN. [Exhausted] How much do you want?
MERCHUTKINA. 24 roubles 36 copecks.
SHIPUCHIN. All right! [Takes a 25-rouble note out of his pocket-book
and gives it to her] Here are 25 roubles. Take it and ... go!
[KHIRIN coughs angrily.]
MERCHUTKINA. I thank you very humbly, your excellency. [Hides the
money.]
TATIANA ALEXEYEVNA. [Sits by her husband] It's time I went home. ...
[Looks at watch] But I haven't done yet. ... I'll finish in one
minute and go away. ... What a time we had! Yes, what a time! We
went to spend the evening at the Berezhnitskys. ... It was all
right, quite fun, but nothing in particular. ... Katya's devoted
Grendilevsky was there, of course. ... Well, I talked to Katya,
cried, and induced her to talk to Grendilevsky and refuse him.
Well, I thought, everything's, settled the best possible way; I've
quieted mamma down, saved Katya, and can be quiet myself. ... What
do you think? Katya and I were going along the avenue, just before
supper, and suddenly ... [Excitedly] And suddenly we heard a shot. ...
No, I can't talk about it calmly! [Waves her handkerchief] No, I
can't!
SHIPUCHIN. [Sighs] Ouf!
TATIANA ALEXEYEVNA. [Weeps] We ran to the summer-house, and there ...
there poor Grendilevsky was lying ... with a pistol in his hand. ...
SHIPUCHIN. No, I can't stand this! I can't stand it! [To
MERCHUTKINA] What else do you want?
MERCHUTKINA. Your excellency, can't my husband go back to his job?
TATIANA ALEXEYEVNA. [Weeping] He'd shot himself right in the heart ...
here. ... And the poor man had fallen down senseless. ... And he
was awfully frightened, as he lay there ... and asked for a doctor.
A doctor came soon ... and saved the unhappy man. ...
MERCHUTKINA. Your excellency, can't my husband go back to his job?
SHIPUCHIN. No, I can't stand this! [Weeps] I can't stand it!
[Stretches out both his hands in despair to KHIRIN] Drive her away!
Drive her away, I implore you!
KHIRIN. [Goes up to TATIANA ALEXEYEVNA] Get out of this!
SHIPUCHIN. Not her, but this one ... this awful woman. ... [Points]
That one!
KHIRIN. [Not understanding, to TATIANA ALEXEYEVNA] Get out of this!
[Stamps] Get out!
TATIANA ALEXEYEVNA. What? What are you doing? Have you taken leave
of your senses?
SHIPUCHIN. It's awful? I'm a miserable man! Drive her out! Out with
her!
KHIRIN. [To TATIANA ALEXEYEVNA] Out of it! I'll cripple you! I'll
knock you out of shape! I'll break the law!
TATIANA ALEXEYEVNA. [Running from him; he chases her] How dare you!
You impudent fellow! [Shouts] Andrey! Help! Andrey! [Screams.]
SHIPUCHIN. [Chasing them] Stop! I implore you! Not such a noise?
Have pity on me!
KHIRIN. [Chasing MERCHUTKINA] Out of this! Catch her! Hit her! Cut
her into pieces!
SHIPUCHIN. [Shouts] Stop! I ask you! I implore you!
MERCHUTKINA. Little fathers ... little fathers! [Screams] Little
fathers! ...
TATIANA ALEXEYEVNA. [Shouts] Help! Help! ... Oh, oh ... I'm sick,
I'm sick! [Jumps on to a chair, then falls on to the sofa and
groans as if in a faint.]
KHIRIN. [Chasing MERCHUTKINA] Hit her! Beat her! Cut her to pieces!
MERCHUTKINA. Oh, oh ... little fathers, it's all dark before me!
Ah! [Falls senseless into SHIPUCHIN'S arms. There is a knock at the
door; a VOICE announces THE DEPUTATION] The deputation ...
reputation ... occupation ...
KHIRIN. [Stamps] Get out of it, devil take me! [Turns up his
sleeves] Give her to me: I may break the law!
[A deputation of five men enters; they all wear frockcoats. One
carries the velvet-covered address, another, the loving-cup.
Employees look in at the door, from the public department. TATIANA
ALEXEYEVNA on the sofa, and MERCHUTKINA in SHIPUCHIN'S arms are
both groaning.]
ONE OF THE DEPUTATION. [Reads aloud] "Deeply respected and dear
Andrey Andreyevitch! Throwing a retrospective glance at the past
history of our financial administration, and reviewing in our minds
its gradual development, we receive an extremely satisfactory
impression. It is true that in the first period of its existence,
the inconsiderable amount of its capital, and the absence of
serious operations of any description, and also the indefinite aims
of this bank, made us attach an extreme importance to the question
raised by Hamlet, 'To be or not to be,' and at one time there were
even voices to be heard demanding our liquidation. But at that
moment you become the head of our concern. Your knowledge,
energies, and your native tact were the causes of extraordinary
success and widespread extension. The reputation of the bank ...
[Coughs] reputation of the bank ...
MERCHUTKINA. [Groans] Oh! Oh!
TATIANA ALEXEYEVNA. [Groans] Water! Water!
THE MEMBER OF THE DEPUTATION. [Continues] The reputation [Coughs] ...
the reputation of the bank has been raised by you to such a height
that we are now the rivals of the best foreign concerns.
SHIPUCHIN. Deputation ... reputation ... occupation. ... Two
friends that had a walk at night, held converse by the pale
moonlight. ... Oh tell me not, that youth is vain, that jealousy
has turned my brain.
THE MEMBER OF THE DEPUTATION. [Continues in confusion] Then,
throwing an objective glance at the present condition of things,
we, deeply respected and dear Andrey Andreyevitch ... [Lowering his
voice] In that case, we'll do it later on. ... Yes, later on. ..."
[DEPUTATION goes out in confusion.]
Curtain.